Administra tu Blog

¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis

El Blog de la Polilla Cubana
para compartir contigo noticias de Cuba y del mundo

Categoría: Politica Internacional

26/12/2008 GMT 1

La historia a zapatazos / A juicio periodista iraquí que lanzó zapatos a Bush

polillabaez @ 23:59

La historia a zapatazos


      A Mr. George W. Bush,

           ¡Merry Christmas!

 

No hay duda que el atávico

  Carácter levantisco

     Del hombre ha prorrumpido

         Impar en nuestra historia.

 

Cuando presto al retiro

   Caín, el genocida,

      Luciferino George

         Ya hacía subrepticio

             Su mutis por el foro

              De un prontuario

                     Entintado

                       Con sangre

                           Y lancinantes

                              Viscerales  umbrosos

                                  Cadáveres aleves…

 

Cuando Bush

    Preparaba

       El cambio de tinglado

         Y al modo

            De un discreto

               Histrión

                  Que va al relevo…

 

       De pronto, glamoroso,

           Un zapato rampante

            Vadeó la lela historia

                Para decapitarle

                      La sonrisa al malevo.

 

Némesis con la forma

     De zapato

        Ha buscado

         Acampar

            En su cráneo

               Viscoso    repugnante.

 

¡Escrofuloso

     Obsequio

         De parte

          De millones

             De muertos

                Iraquíes!


Un par de terebrantes

    Zapatos a manera  

        De leprosa

           Presea

              Conquistada

               Por torvas

                   Hazañas

                    Brontosaurias

                       De Mr. Matarife.


                        Winston Orrillo, Lima, Perú

                          24-XII-008, 11 de la noche.



A juicio periodista iraquí que lanzó zapatos a Bush

La justicia iraquí fijó para el 31 de diciembre el juicio al periodista que lanzó sus zapatos al presidente estadounidense, George W. Bush, en medio del desmentido hoy de un supuesto pedido de perdón del acusado.

El portavoz del Alto Consejo Judicial de Iraq, juez Abdul Sattar al-Berqadar, señaló que el reportero Muntadhar al-Zaidi será juzgado en vista pública en base al artículo 223 del Código Penal, relativo a “agresión contra un jefe de Estado extranjero” en visita oficial.

El corresponsal del canal satelital Al-Boghdadiya lanzó sus zapatos y llamó perro a Bush en una rueda de prensa junto al primer ministro Nouri Al-Maliki, tras lo cual fue encarcelado, pero su osadía le ha valido ser alabado como héroe en todos los países del mundo árabe.

Al-Berqadar aseguró que el gobierno ofreció garantías de un proceso “justo” y que el tribunal actuará con “integridad y transparencia”.

Según la legislación nacional, la agresión contra un jefe de Estado puede acarrear penas de cárcel de cinco a 15 años, aunque se cree que Al-Zaidi recibirá una condena menor por “intento de agresión”.

Inmediatamente después de su arresto tras el incidente del pasado 14 de diciembre, miles de iraquíes marcharon por las calles de Bagdad enarbolando pancartas y zapatos en sus manos para exigir su liberación inmediata, además de reivindicarlo como “patriota valiente”.

Parte de su familia, amigos y allegados se instalaron en un lugar de la capital próximo a la fortificada Zona Verde, sede del gobierno, y aseguraron permanecerán allí hasta conseguir su excarcelación.

Al-Zaidi, quien tiene 28 años de edad, es considerado uno de los periodistas nacionales críticos de la ocupación militar estadounidense y ha elaborado reportes en los que expuso su rechazo a Washington.

Entretanto, Ouday al-Zaidi denunció que las autoridades golpearon en la prisión a su hermano y presuntamente lo torturaron quemándole las orejas con un cigarrillo y tumbándole un diente.

Por otro lado, el abogado del detenido, Dhiya'a al-Sa'adi, declaró al canal qatarí Al Jazeera que su cliente considera lo que hizo como “ejercicio de su libertad de expresión en oposición y rechazo a la ocupación que ha llevado a Iraq a la miseria”.

Al-Sa'adi negó así afirmaciones hechas el jueves por funcionarios del gobierno sobre que Al-Zaidi había calificado de “un feo acto” el lanzamiento de sus zapatos a Bush y se disculpaba por ello. “No lo hace ahora ni lo hará en el futuro”, subrayó su defensor. (PL)

http://www.radiorebelde.com.cu/noticias/mundo/mundo1-231208.html

22/12/2008 GMT 1

Despedida a George Bush

polillabaez @ 19:21

Carlos Angulo Rivas, poeta y escritor peruano, desde Canadá


Dos zapatos volaron, presidente Bush

dieron la vuelta al mundo

en ochenta minutos por segundo

diría el poeta César Vallejo;

bajaste la cerviz de puro miedo

cayó tu arrogancia por los suelos.

¡Perro! De los malditos eras tú

no el pobre animalito de tus paseos.

¡Bien hecho! Elevó la voz el universo

¡Miserable! Bien merecido dijeron otros

miserable fue tu paso por la Casa Blanca

¡miserable! ¡miserable! ¡miserable!

palabra de despedida, de un millón de muertos.

¡Miserable! Reza el membrete consciente de la gente

tu nombre sólo en la galería de los prontuarios

en la historia de los zapatos a raudo vuelo.

El miedo se pintó en tu rostro

y no eran bombas “inteligentes”

ni armas de destrucción masiva

sólo zapatos de olor a pueblo herido

zapatos humildes cansados de pisar

cementerios, cárceles, calles vacías.

Qué incapacidad de amor, qué infierno

la oscura noche de las pesadillas, la tragedia.

Babilonia arrojó su pena en un latido

mutiló su grito en la garganta

ahogado en llamas, luz ciega, humaredas

arrastrando a cuestas el horror de las visiones

la niña ensangrentada, el hombre mutilado

cargados en brazos de auxilio

gritando, gimiendo, llorando

en rauda carrera, nerviosa energía.

Bush de un dogal pasea su perro

En jardines pródigos de verde frescura

¿Quién es el animal? Me pregunto

¿el que menea su cuerpo y bate la cola?

¿o el amo de la sonrisa insolente?

¿Quién? Los jueces humanos se preguntan:

uno ladra de alegría natural,

el otro de furia voraz, incontenible.

19/12/2008 GMT 1

Ya está el juego para pegarle un zapatazo a Bush

polillabaez @ 18:48
15-12-2008 /  ElArgentino.com te presenta el videojuego para que practiques la puntería con el calzado, emulando al periodista Muntadhar Al Zaidi que falló el ataque en Bagdad. Apuntá con el mouse y clickeá al grito de ¡perro! En los comentarios, decínos tu puntaje máximo.
El periodista arrojó sus zapatos a Bush en plena conferencia.
El periodista arrojó sus zapatos a Bush en plena conferencia.

¡Practicá tu puntería y desquitate con el juego del zapatazo a Bush! Apuntá con el mouse y clickeá al grito de ¡perro! En los comentarios, decínos tu puntaje máximo.

Fuente del juego: http://www.jdr.ma/game/index.html

Club de fans:

El autor del zapatazo real a George W. Bush, el periodista Muntadhar Al Zaidi, ya tiene su club de fans en Facebook.

Con más de 1500 miembros en menos de 24 horas, el creador del grupo lo presenta así:

"¡¡¡Para las personas que se sintieron tan bien como yo cuando vi a Bush siendo humillado por TV en Bagdad, el 14 de diciembre de 2008, y para todos que se sienten orgullosos como yo del hombre que arriesgó su vida para decirle al mundo lo que los iraquíes piensan de Bush!!!

"Nuestro héroe es un periodista iraquí de 28 años, llamado Muntadhar Al Zaidi. Trabaja en el canal Al Baghdadia y se graduó en la Universidad de Bagdad", concluye la presentación.

Periodista que tiró zapatos será juzgado pese a "supuesta disculpa"

polillabaez @ 18:46

Bush y el zapato voladorPese a que "supuestamente había pedido perdón" al primer ministro iraquí, Nuri al Maliki, el periodista que lanzó sus zapatos contra el presidente estadounidenses, George W. Bush, será juzgado en su país.

Un funcionario dijo hoy a la agencia Aswat al Irak que "Al Maliki puede hacer uso de su derecho a no presentar cargos". Pero, aún así Mountazer al Zaidi, que lanzó sus zapatos para insultar a Bush el domingo pasado, tendrá que ser sometido a proceso.

"Según el parágrafo 223, que prevé una pena de entre cinco y 15 años por un ataque contra el presidente de otro Estado", explicó. La ley, del año 1969, nunca fue aplicada hasta ahora.

Al Zaidi escribió el jueves una carta de disculpas a Al Maliki, que estaba de pie al lado de Bush cuando se produjo el incidente. En su escrito afirma demás que el primer ministro, a quien entrevistó en 2005, es una "figura paterna" para él.

El abogado iraquí Abdulkader al Kaisi, que forma parte del equipo que defiende al periodista de 28 años, indicó que en su confesión el reportero afirma haber actuado por "motivos nacionalistas".

Explicó que como periodista vio muchas veces cómo soldados estadounidenses mataban a iraquíes, lo que le indignó, pero que está contra la lucha armada y los "forajidos". Según conocidos, Al Zaidi fue secuestrado el año pasado y sus captores lo dejaron ir después de tres días tras el pago de un rescate.

Entretanto, Al Zaidi recibió hoy apoyo de los clérigos de las principales mezquitas de los suburbios bagdadíes de Adhamiya y Kadhemiya. El imán de la mezquita sunita de Abu Hanifa, en Adhamiya, dijo que el periodista defendió a Irak y que por tanto ahora ellos debían "defender a ese hombre heroico".

Por su parte, el chiita de la mezquita de Imán Kadhem defendió que Al Zaidi sea dejado en libertad, "porque Bush no era un invitado en Irak, ya que viajó al país a su arbitrio, sin informar previamente a las autoridades iraquíes".

La gente no cesa de inventar nuevos chistes relacionados con el incidente, que envía por SMS. Uno de los favoritos señala: "Bush ha decidido dar sus conferencias de prensa a partir de ahora sólo en la mezquita, porque ahí hay que sacarse los zapatos en la entrada".

Ver imagen en movimiento en

http://www.aporrea.org/internacionales/n125812.html

Palabras de Raul Castro en el almuerzo de honor ofrecido por Lula

polillabaez @ 17:16

Palabras pronunciadas por el Presidente de los Consejos de Estado y de Ministros de la República de Cuba, compañero Raúl Castro Ruz, durante el almuerzo de honor ofrecido por el presidente Luiz Inácio Lula da Silva, como parte de la visita oficial que realiza a Brasil, el 18 de diciembre de 2008, “Año 50 de la Revolución”.

Querido presidente Luiz Inácio Lula da Silva;

Amigas y amigos brasileños;

Distinguidos representantes del Cuerpo Diplomático y de las diferentes instituciones del Estado brasileño:

Constituye para mí un motivo de profunda satisfacción encontrarme hoy en Brasil, cumpliendo la visita oficial que prometí a nuestro amigo, el presidente Lula, y con la que nos hemos propuesto contribuir a la profundización de las relaciones históricas entre nuestros pueblos.

Los lazos de hermandad entre Cuba y Brasil continuaron afianzándose a lo largo de los años, enriquecidos por una identidad cultural nacida de nuestras raíces. Solo faltaban a esa cercanía humana el incremento de los nexos económicos, que se multiplicaron con el gobierno que encabeza el presidente Lula.

Quisiera expresar mi gratitud por la inmediata ayuda solidaria del gobierno brasileño hacia el pueblo cubano tras el paso de los tres huracanes que afectaron a nuestro país este año y ocasionaron millonarias pérdidas materiales, cercanas al 20% del Producto Interno Bruto del presente año; o sea, cercanas a los 10 000 millones de dólares.

Estar en Brasil me permite expresar personalmente lo que ya manifesté en carta al presidente Lula: nuestro pesar por las pérdidas de vidas humanas y los daños materiales causados por las inundaciones en el estado de Santa Catarina. Lo hago en nombre de un pueblo que sabe muy bien lo que significa enfrentar desastres como esos.

Agradezco también el permanente rechazo de Brasil al bloqueo económico que se nos ha impuesto por casi 50 años y las recientes declaraciones de solidaridad y demanda de respeto para Cuba del Congreso brasileño.

Paso a paso, los cubanos y los brasileños, con voz propia, con respeto y sin intermediarios, compartimos posiciones comunes en defensa del Derecho Internacional, del multilateralismo, el derecho a la libre determinación de los pueblos, el rechazo a todo intento de imposición de la voluntad de un Estado sobre la de otros, y juntos abrigamos la firme convicción de trabajar por una mayor concertación política latinoamericana y por una integración más comprometida con la justicia social y la dignidad de los seres humanos.

En la reciente reunión que celebramos comentábamos que ya los latinoamericanos somos mayores de edad, que ya queremos tener voz propia y decirlo tanto a los vecinos del norte de nuestro continente como a Europa, a Asia, al mundo entero, y tenemos que dar los pasos que conduzcan a esa situación a que aspiramos desde hace siglos.

La reunión que concluimos —las cumbres, porque fueron cuatro, de las cuales Cuba participó en tres de ellas— constituye el primer paso de ese largo camino, pero ya hemos recorrido del largo camino un trecho muy grande; lo que queda no es tan largo, depende de los latinoamericanos, depende de que nos quitemos nuestro complejo, depende de que tengamos la firmeza de representar los intereses de nuestros pueblos ante potencias de las más grandes del planeta.

Cuba ha sido una experiencia en este medio siglo. Aceptamos la amistad y la diferencia con los demás. Hemos tenido que vivir parte de estos 50 años arrinconados, pero defendiéndonos con firmeza. Esa firmeza ha demostrado que fue justa nuestra causa. Por eso puedo estar hablando en nombre de un pueblo libre e independiente, ante los queridos hermanos mayores del continente latinoamericano: el pueblo de Brasil, la próspera y cada vez más potente nación de Brasil.

No me voy a extender mucho. Se suele decir que los discursos de Fidel eran largos, no tanto como los de Chávez, y yo tengo fama de ser más concreto, soy menos inteligente que ellos y no puedo hablar de muchas cosas, ni mucho menos improvisarlas; pero no es necesario, en este caso, extenderme mucho.

No voy a hablar de los intercambios comerciales, el progreso que se va logrando, el desequilibrio que poco a poco iremos equilibrando, hasta la medida de nuestras posibilidades de país pequeño frente a Brasil, pero se va logrando y el compañero presidente Lula se ha referido a este aspecto, con quien comparto todas sus palabras, desde que comenzó hasta que terminó —yo creo que eso merece un pequeño aplauso (Risas y aplausos).

Hablando de la cumbre que acabamos de efectuar en Salvador de Bahía, les decía que es un paso más en el complejo camino de la integración de los pueblos de América Latina y el Caribe. Y en ese empeño, respetando nuestras diferencias, Cuba pondrá todas sus fuerzas en consolidar este objetivo.

Cuando el mundo entra en una crisis de consecuencias impredecibles, porque todos los premios Nobel de Economía y todos los que más saben de economía del planeta todavía no han coincidido dos o tres en cuál será el final de este camino, pero que golpeará con más fuerza a los más pobres, como siempre, vale la pena creer, como diría ese brasileño universal que es Oscar Niemeyer, que lo importante es tener siempre la idea de un mundo mejor dentro de nuestros corazones, y que si la miseria se multiplica y la oscuridad nos envuelve, ahí vale la pena encender una luz y arriesgar. Eso es lo que hemos hecho en Cuba.

Por todo ello, brindo por este abrazo en Brasilia, con la mente puesta en quien abrió el camino y nos acompaña desde La Habana, el compañero Fidel Castro, en su afecto por el pueblo brasileño y por ti, Lula, en la fe inquebrantable que siempre ha tenido en que prevalezcan las virtudes de los pueblos y los hombres, y en su convicción infinita, que es la misma de José Martí, de que solo unida nuestra América puede salvarse.

Llegué hoy de madrugada a Brasilia desde Salvador de Bahía, donde compartimos brevemente con tres presidentes más: Chávez, Evo Morales y el presidente Manuel Zelaya, de Honduras, y nos vamos igualmente de madrugada, en la próxima madrugada. No me botan, me voy porque tengo miedo de enamorarme de Brasil y de su gente (Risas).

Muchas gracias (Aplausos).

18/12/2008 GMT 1

Busto de Bolívar en Salvador de Bahía

polillabaez @ 22:28

Inauguró Chávez busto de Bolívar en Salvador de Bahía, Brasil

En ustedes, pueblo de Brasil, vive el espíritu de Bolívar, dijo el presidente venezolano

En ustedes, pueblo de Brasil, vive el espíritu de Bolívar, expresó el líder bolivariano Hugo Chávez, durante la inauguración, este miércoles, de un busto en homenaje al libertador Simón Bolívar en la ciudad de Salvador de Bahía, en el noreste brasileño.

Chávez, acompañado de Raúl y de los presidentes de Bolivia, Evo Morales, y Honduras, Manuel Zelaya, fue invitado de honor de la alcaldía de Salvador en la ceremonia realizada por el 178 aniversario de la muerte del libertador de América del Sur.

En este continente hemos dicho basta ya, aquí ya no manda Estados Unidos, agregó. ¡Chávez, Chávez!, corearon decenas de personas que llegaron a la ceremonia en la capital del estado de Bahía, a unos 100 kilómetros de donde se celebró la Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo, al ver al líder venezolano.

El presidente recordó en el acto, como en otras intervenciones en la Cumbre, que el 17 de diciembre era el aniversario de la muerte del libertador Simón Bolívar.

http://www.juventudrebelde.cu/internacionales/2008-12-18/inauguro-chavez-busto-de-bolivar-en-

salvador-de-bahia-brasil/

2

Palabras de Raúl en la develacíón del busto de Bolívar

La Habana, 18 dic (AIN) Trasmitimos a continuación el texto del discurso de Raúl Castro Ruz, presidente de los consejos de Estado y de Ministros de Cuba, en el acto de develación del busto de Simón Bolívar, en Salvador, Bahía, Brasil, que publican hoy los diarios Granma y Juventud Rebelde:

¡Buenas noches, queridos amigos y amigas de Salvador de Bahía!

A partir de las primeras horas de mañana, empiezo una visita oficial a Brasilia, la capital de Brasil, y cuando concluya este acto nos trasladaremos para allá; por lo tanto, les voy a hablar muy poco, yo no hablo tanto como Chávez, porque Chávez tiene más vigor, es más joven.

Es cierto que le dije, cuando nos acercábamos aquí, que él estaba preso cuando se celebró la Tercera Cumbre Iberoamericana, en 1993, con la participación de Fidel y otros jefes de Estado.

Yo me acerqué a la tribuna por una sola razón: Para decirle a Chávez que Fidel lo estaba viendo por televisión en vivo (Aplausos), y, como ustedes vieron, no me dejó hablarle y me puso a hablar a mí.

¿Cómo es que tú le dices a Fidel cuando lo saludas? (El presidente Chávez le contesta.) Le dice: "How are you, Fidel?" (Risas.) Lo saluda en inglés desde Venezuela, cuando está en alguna actividad, o en su Aló Presidente, larguísimos programas que él organiza todos los domingos.

Con él tengo un problema, yo lo veo desde Cuba, pero sus conferencias duran tanto que tengo el televisor bajito y sigo trabajando, y después le pido a algún ayudante que me haga un resumen de lo que dijo el presidente Chávez, porque dice cosas muy interesantes, y aunque soy un poco mayor que él, siempre aprendo algo.

Él recordaba que me dice a mí tío y a Fidel padre, una consideración que a nosotros nos avergüenza, por modestia, pero nos sentimos orgullosos. Y una de mis nietas, pequeña, de unos 12 años, le decía a su mamá —una hija mía— el otro día: "Bueno, si tío Fidel" —le dice tío a Fidel— "es el papá de Chávez y abuelo Raúl es el tío, entonces yo soy prima de Chávez" (Risas y aplausos). Se llama Mónica la chiquita, uno de los seudónimos que usó su abuela —ya fallecida— en la lucha clandestina, en la guerra de liberación.

Solo quería darles un abrazo, a través, de mis palabras, a todos ustedes; a través de ustedes, a todo el estado y a todo Brasil, que tiene ya más de 190 millones de habitantes y más de ocho millones de kilómetros cuadrados.

Cuando venía de Caracas para acá, sobrevolaba por el Amazonas y eran horas y horas y horas viendo la gigantesca y magnífica masa verde de este importante pulmón de oxígeno, ya no solo de Brasil y de América, sino del planeta.

El pueblo de Brasil y el de Cuba tienen las mismas raíces, las raíces étnicas. Este negro grande que ustedes ven aquí (Se refiere al traductor) no es brasileño, es cubano (Risas), si no lo digo podría creer que es brasileño; no baila samba, aunque le gusta ver a las mulatas bailar samba. ¿Cómo se les dice a las mulatas aquí? ¡Ah!, tú no sabes (Risas). Él baila conga, que es una variedad muy parecida y muy alegre.

Tenemos las mismas raíces culturales —les decía—, tenemos un carácter explosivo, esa liga de nuestro tronco africano, nuestro tronco común, y de nuestro tronco europeo: en unos casos predomina uno; en otros, otro. El Poeta Nacional de Cuba, ya fallecido, Nicolás Guillén, tiene una bellísima y larga poesía dedicada a sus dos abuelos: a su abuelo negro y a su abuelo blanco.

Por eso cuando he podido compartir brevemente con esta concentración de bahianos, pues me siento como en Cuba; me siento como en Santiago de Cuba, más parecido aún: más pequeña la ciudad, con menos habitantes, pero los mismos: unos hablan portugués, otros hablan español, y en Cuba muchos hablan "portuñol".

"Portuñol" pudiéramos decir que es un dialecto surgido de la necesidad de comunicarnos entre angolanos y cubanos durante 15 años, que tuvimos el honor de participar, junto con los patriotas angolanos, del Movimiento Popular para la Liberación de Angola, bajo la dirección de su primer Presidente y fundador del Estado, fundado el 11 de noviembre de 1975.

Por cuatro lugares distintos, a las 12 de la noche de ese día, o de esa noche, el naciente Estado se vio acosado por todos los enemigos: los racistas sudafricanos por el sur, los fantoches de la UNITA, una organización fundada por los colonialistas portugueses y que posteriormente se puso al servicio de los norteamericanos; por el norte, las tropas de Mobutu y de un llamado Frente Nacional de Liberación de Angola, títeres también primero de los colonialistas portugueses y después de la Agencia Central de Inteligencia, la CIA norteamericana.

Un poco más al norte, en un enclave llamado Cabinda, separado del resto del territorio de Angola por la desembocadura del gigantesco río Congo —que era el único lugar en que en aquel momento tenían petróleo, que se extraía próximo a sus costas en el mar—, que cuatro días antes de la proclamación de la independencia fue agredida igualmente, agresión que fue rechazada por tropas cubanas y angolanas.

Esa gigantesca operación militar internacionalista iniciada en el segundo semestre de 1975 duró 15 años. Durante ese tiempo, 300 mil militares cubanos pasaron por Angola y decenas de miles de oficiales; según la situación, siempre hubo entre 35 mil y 55 mil soldados cubanos, se vivieron situaciones dificilísimas en diferentes etapas de esos largos años, y de nuestro pueblo, todos los que participaron, militares, profesionales o de la reserva, fueron con carácter voluntario a cumplir esa peligrosa misión internacionalista.

Más de dos mil dieron su vida en tan noble misión, hasta que ya Angola pudo andar sola. Le pusimos Carlota a esa operación. ¿Quién era Carlota? Una esclava, probablemente de Angola, aunque no ha sido confirmado en las investigaciones, que en el siglo XIX dirigió una sublevación de esclavos.

Fracasó, era un lugar aislado, era en una fábrica de azúcar —no era fábrica, no sé cómo le dirían—, era una pequeña fábrica, todavía no eran de vapor (Chávez dice que Raúl habla mucho más que él) (Risas).

Y Carlota se fugó a las montañas y se unió a otros esclavos que se habían fugado igualmente, que les llamaban cimarrones. Tiempo después dirigió la sublevación de otro cachimbo de esos azucareros. En esa ocasión fue capturada. Juzgada por los colonialistas españoles fue condenada al descuartizamiento y con cuatro caballos, dividida cruelmente en cuatro pedazos. Era lo mismo que iban a hacer con Angola: dividirla en cuatro pedazos.

Cuando ya por fin llegó el momento de irnos, se había logrado no solo consolidar la independencia de Angola desde Cabinda, por el norte, hasta Cunene, por el sur, en la frontera con Namibia, ocupada en esos momentos también por los racistas sudafricanos. Angola y su millón y cuarto de kilómetros cuadrados se conservó intacta y se conserva hasta hoy.

Logramos, además, que se aplicara la Resolución 435 de las Naciones Unidas, que obligaba a los racistas sudafricanos a abandonar Namibia y a ésta obtener su libertad e independencia.

Como otro subproducto de ese heroísmo del pueblo angolano y sus hermanos cubanos, el odioso apartheid de Sudáfrica se quedó seriamente afectado y tambaleándose.

El gran dirigente sudafricano, Nelson Mandela, que ya llevaba cerca de 27 años en prisión, obtuvo su libertad y fue el primer presidente también de ese gigantesco y próspero país, después de obtener la victoria en unas elecciones.

Ese es el esfuerzo hecho por el pueblo cubano, los resultados de esos esfuerzos, de ese sacrificio, del que nos sentimos orgullosos.

A los angolanos les dijimos: "De aquí solo nos llevaremos los restos de nuestros muertos", y todos juntos los trajimos a los municipios del país, o sea, a sus hogares de origen. Cuba tiene 14 provincias y 169 municipios y hubo bajas, menos de dos municipios, en todos los demás.

En una solemne ceremonia, a la misma hora en todo el país, un 7 de diciembre, dimos sepultura a todos los cubanos caídos en esa misión internacionalista.

A los africanos les dijimos que no necesitábamos que nos manifestaran gratitud alguna, todo lo contrario, nosotros pagamos una pequeña parte de la gran deuda que nuestro pueblo tiene con África, porque la inmensa mayoría de la riqueza de mi país —en aquella etapa el café, el azúcar, entre otras actividades— se logró con mano esclava africana.

Nosotros nos sentimos, todos los cubanos, orgullosos de esas misiones, y hoy seguimos colaborando, pero en otro tipo de actividades civiles.

Quería contarles eso a ustedes, por qué nos sentimos tan bien en una población como esta, que es la misma nuestra.

A todos ustedes, bahianos, un fuerte abrazo de Cuba, de mis acompañantes, del presidente Hugo Chávez, que ya habló —para suerte nuestra habló poco—; del presidente Zelaya, de Honduras; del presidente Evo Morales, de Bolivia (Aplausos).

Creo que por lo menos estos cuatro jefes de Estado aquí presentes, hemos tenido el privilegio de cerrar con broche de oro, en esta breve reunión con ustedes, las cumbres que hemos celebrado durante estos últimos dos días en Sauípe de Bahía.

Muito obrigado (Aplausos).

http://www.ain.cu/2008/diciembre/18asbusto.htm

17/12/2008 GMT 1

No pueden contra un zapato

polillabaez @ 22:53

Contra el proyectil de cuero y suela que parte

con el mensaje de la dignidad de los pueblos,

no pueden nada.


Zapatos para BushContra la humeante centella de verdades

que en su vuelo deja estela de coraje y rebeldía

-es decir: otro zapato-

nada pueden

 

Ustedes pueden -su armamento puede-

Arrasar el mundo una vez, dos veces,

diez veces,

treinta veces

 

Y no pueden más que esquivar

un zapato, dos zapatos

¿Qué harán ahora, señores?

 

¿Un escudo misilístico preventivo antizapatos?

 

¿Incluirán en la lista

de peligrosas armas químicas

a los zapatos? (Pregunto: ¿Al izquierdo o al derecho o a los dos?)

 

¿Requisarán a aquellos

de inconfundible rasgos orientales

o latinos

o marxistas

o negros

o a aquellos que tengan gesto de “enemigosdelosestadosunidos”

y del estilo occidental de life,

entonces quitándoles sus zapatos en los aeropuertos

detendrán el zapato-terrorismo?

 

¿shoe-terrorism, digo yo?

 

¿Son estos zapatos voladores y rebeldes

-el derecho, y sobre todo, el izquierdo-

una nueva “maniobra deleznable del comunismo tiránico”

o del “terrorismo fundamentalista islámico”?

 

Ay señores,

No pueden

Contra un zapato

 

Un zapato que ha pisado la tierra ensangrentada

El polvo del destrozo injustificado

La tierra babilónica regada por la lágrima

 

Pueden arrasar (nos) y arrasar (se)

y si luego – como consumidores exigentes que son-

no quedan conformes

pueden volver a pulsar el botón y volver a arrasar nuestras cenizas

 

Y no pueden, no podrán

Contra un zapato




Autor: Mariano Alende.

Santa Rosa, Argentina

“¡Cuánto lamento que Fidel no esté sentado aquí!”

polillabaez @ 20:26

Desde Argentina nos llega este comentario:

Bienvenido sea este sueño: el de Martí, Bolivar, San Martín, y O'higgins; el del Che, Sandino, Zapata, Solano López y Felix Varela.
Viva la Patria Grande Latinoamericana!
Adjunto noticia:

“¡Cuánto lamento que Fidel no esté sentado aquí!”, señala el presidente Raúl Castro:

Cuba ingresa al Grupo de Río por unanimidad

Costa do Sauipe, Brasil, 16 de diciembre. “¡Cuanto lamento que no sea Fidel el que esté sentado aquí!”, confió su hermano Raúl Castro Ruz al canciller Felipe Pérez Roque en la ceremonia en la que se formalizó el ingreso de Cuba al Grupo de Río.

Castro estaba satisfecho en una reunión en la que varios gobernantes latinoamericanos reivindicaron a la isla. El anfitrión, Luiz Inacio Lula da Silva, planteó que el bloqueo ya no tiene razón de ser, sobre todo con la elección de Barack Obama, “un negro” en la presidencia del país más poderoso del mundo.

“A Cuba se le maltrató. Llegó la hora 50 años después”, planteó el presidente de Venezuela, Hugo Chávez, al recordar cuando los hermanos Castro y Ernesto Che Guevara luchaban en la Sierra Maestra para liberar Cuba.

Creado en 1986, como una extensión del Grupo Contadora, el Grupo de Río incluyó este día a Cuba en un ambiente de “unanimidad”, de hecho, quien condujo la ceremonia e hizo el anuncio fue el presidente Felipe Calderón en su calidad del titular de la Secretaría Pro Tempore del Grupo de Río.

Luego de que el presidente mexicano diera la bienvenida al grupo a un “pueblo hermano”, se escuchó un largo aplauso de los 33 gobernantes que participan en la Primera Cumbre de América Latina y el Caribe. Castro Ruz juntó las manos en señal de agradecimiento.

Castro resaltó que el pueblo cubano resistió. No sé qué pensarán ustedes, pero para nosotros es un momento trascendental de nuestra historia, relató. “Como una rápida película por mi mente desfilaron cientos de escenas diferentes, miles de rostros de compañeros caídos en esta lucha; porque la lucha del pueblo cubano no sólo es lo que es”.

Prometió incorporarse al Grupo de Río con el compromiso de ser fiel a los principios de la política exterior de la Revolución Cubana “en lo que nos ha educado el compañero Fidel, maestro de la solidaridad y artífice de los valores que la han caracterizado”.

Aunque aclaró que esa ética en nada se refiere a la Organización de Estados Americanos, donde participa Estados Unidos, aunque saludó a su secretario, José Miguel Insulza. “Evo incluso, decía que Cuba debe ser, ser miembro de una OEA sin americanos, nosotros no pudimos, por las razones que les estuve explicando”.

Algunos como el uruguayo Tabaré Vázquez tomaron la palabra para hacer un reconocimiento a los cubanos.

Lula celebró este “huracán ideológico” que empieza a propiciar cambios políticos profundos en la región y expresó sus esperanzas respecto de la llegada de Obama al poder en Estados Unidos, donde apenas hace 40 años fue asesinado Martin Luther King.

Para el brasileño este hecho y los cambios en la región lo hacen creer cada vez más que “Dios existe”.

“Hubo un tiempo en que Chávez estaba solito. Quién se hubiera imaginado hace diez años a Evo; o que un obispo de la teología de la liberación sería presidente de Paraguay, quién se hubiera imaginado Bachelet”.

Este, añadió Lula, es un grupo dorado, y lamentó que Fidel Castro no estuviera con ellos. “Quien conoce a Fidel, sabe que él está acompañándonos y que ustedes dos hablan y dicen y traducen la emoción que Fidel querría transmitirnos”.

Raúl Castro Ruz, en la Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo

polillabaez @ 20:16
DISCURSO DEL PRESIDENTE DE LOS CONSEJOS DE ESTADO Y DE MINISTROS DE LA REPÚBLICA DE CUBA, COMPAÑERO RAÚL CASTRO RUZ, EN LA CUMBRE DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE SOBRE INTEGRACIÓN Y DESARROLLO. SALVADOR DE BAHÍA, BRASIL, 16 DE DICIEMBRE DE 2008.

Estimado compañero Luiz Inácio Lula, Presidente de la República Federativa de Brasil;

Distinguidos Jefes de Estado y de Gobierno;

Distinguidos Invitados:

Permítanme, en primer lugar, transmitir un mensaje de amistad de mis compatriotas al fraterno pueblo brasileño.

Al saludar a los líderes de nuestra región, les ratifico el agradecimiento de todos los cubanos por la ayuda y solidaridad recibidas, ante los cuantiosos daños causados por los tres huracanes que recientemente azotaron a nuestro país.

Estimados amigos:

El camino recorrido hasta aquí ha sido largo y difícil. Reunir por primera vez a los mandatarios de América Latina y el Caribe en un foro de nobles y justas pretensiones, sin exclusiones, ni la presencia de países extrarregionales, tiene incuestionable trascendencia.

Apreciamos que las condiciones son propicias para que esta magna cita sea el inicio de un proceso de extraordinaria significación estratégica para los destinos de nuestra región, en un mundo con escasas posibilidades para el accionar aislado, ajeno a los desafíos comunes que nos impone, de modo decisivo, la globalización. No me refiero al modelo neoliberal de ésta, que se propone realmente una globocolonización, sino a la construcción de la imprescindible globalización de la solidaridad.

El reto principal resulta pasar paulatinamente de las palabras a los hechos. Las acciones integradoras que se adopten en esta Cumbre, además de su sentido práctico, deben estar guiadas por la cooperación entre nuestros pueblos.

Resulta esencial que esta Cumbre tenga seguimiento, que esta promisoria iniciativa no se reduzca a la oportunidad de vernos e intercambiar en esta ocasión.

Antes de declararse la crisis económica global en curso, nuestros pueblos ya habían acumulado la experiencia histórica de la explotación y el subdesarrollo expresados, sucintamente, en la desigualdad del ingreso, injusticia social, hambre, analfabetismo, precariedad en la atención de salud, expoliación de los recursos naturales y las consecuencias de una insuficiente infraestructura económica y social.

No menos impactantes han resultado el robo de cerebros y la abusiva carga del servicio de la deuda externa, a lo que se añade el cuadro nefasto que comporta la criminalidad, el narcotráfico y el deterioro ambiental, agravados por las fracasadas recetas neoliberales aplicadas como un dogma incontestable.

No se trata ahora de credos o ideologías, sino del reconocimiento consciente del agotamiento de un modelo económico que sólo el Estado, con la participación del conjunto de la sociedad, puede rectificar, en última instancia, mediante una actuación sistemática, coordinada y comprometida con los intereses más prominentes de la nación.

Nuestra región experimenta un formidable renacer del espíritu de sus pueblos, con el surgimiento de una pujante fuerza ciudadana dispuesta a asumir los destinos de sus respectivos países, para hacer valer la prioridad que merecen los programas sociales, defender las riquezas nacionales y luchar por la justicia.

Han florecido en los años recientes los pronunciamientos políticos y las iniciativas que proponen nuevas fórmulas de integración.

El momento es claramente propicio para proponernos un paradigma regional, que rebase las diferencias, privilegie nuestra comunión de intereses y necesidades, promueva la acción solidaria y amplíe la cooperación.

Nuestras diferencias no deben privarnos de una integración que haga realidad los justos anhelos de la gran mayoría de los 550 millones de personas que convivimos desde el Río Bravo hasta la Patagonia.

Nuestras naciones atraviesan por dificultades, pero también cuentan con inmensos recursos naturales, adelantos tecnológicos y productivos de escala mundial, y un potencial científico pobremente aprovechado y escasamente compartido a nivel de la región.

Cuba ha fortalecido sus relaciones con varias naciones de América Latina y el Caribe, muestra de ello fue la realización exitosa de la III Cumbre Cuba-CARICOM desarrollada recientemente, donde ratificamos nuestra voluntad de trabajar hacia una mayor integración y compartir la defensa de los intereses comunes.

Debemos acordar acciones concretas y adoptar decisiones prácticas y válidas para nuestros pueblos. Consideramos que entre las prioridades no debe faltar la búsqueda de una respuesta regional para encarar la actual situación económica mundial.

La complejidad de esta situación requiere de la participación de todos para su solución. En este sentido, celebramos los esfuerzos que han conducido a la creación de diferentes grupos para buscar alternativas a una crisis cuyo alcance y profundidad no es posible prever. Compartimos el criterio del presidente de la República Dominicana, compañero Leonel Fernández, de aspirar a un G-192 que comprenda a todos los países que forman parte de la familia de Naciones Unidas.

Nuestra región debe exigir el rediseño del sistema financiero internacional y la reestructuración de las relaciones económicas entre los países. Para lograrlo no basta con que lo reclamemos en los foros internacionales, aunque no debemos dejar de hacerlo. Estamos en capacidad de ir construyendo nuestras propias normas y prácticas en la región, de aunar voluntades y recursos e instrumentar relaciones de nuevo tipo.

Asistimos a esta Cumbre con la disposición de cooperar y trabajar por un futuro con espacios para todos. Cuba, a pesar del vengativo y prolongado bloqueo que nos impone el gobierno de Estados Unidos, está dispuesta a compartir sus modestas experiencias en temas de colaboración, que junto a la solidaridad y el internacionalismo constituyen los pilares de nuestras relaciones con el mundo.

En nombre de Cuba, que ha tenido que sufrir casi 50 años de bloqueo económico, comercial y financiero, agradezco a los países de América Latina y el Caribe por su firme apoyo a la Declaración Especial de esta Cumbre que reclama el cese de esta ilegal e injusta política, violatoria de los derechos humanos de nuestro pueblo.

En la ciudad de Salvador de Bahía, capital de este estado, hace 15 años el compañero Fidel Castro se refirió con vehemencia a la necesaria integración de nuestras naciones. Permítanme terminar mi intervención recordando sus palabras, cuando expresó:

“Ayer fuimos colonia; podemos ser mañana una gran comunidad de pueblos estrechamente unidos. La naturaleza nos dio riquezas insuperables, y la historia nos dio raíces, idioma, cultura y vínculos comunes como no tiene ninguna otra región de la Tierra”.

Muchas gracias.

Raúl Castro ratificó disposición de Cuba para trabajar por una América unida

polillabaez @ 01:16


El presidente cubano intervino hoy en la XXXVI Cumbre del MERCOSUR, foro que se enmarca en la I Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo que tiene lugar en Costa de Sauípe, Brasil

http://www.juventudrebelde.cu/internacionales/2008-12-16/raul-castro-ratifico-disposicion-de-cuba-para-trabajar-por-una-america-unida/

INTERVENCIÓN DEL PRESIDENTE DE LOS CONSEJOS DE ESTADO Y DE MINISTROS DE LA REPÚBLICA DE CUBA, COMPAÑERO RAÚL CASTRO RUZ, EN LA CUMBRE DE MERCOSUR. COSTA DE SAUIPE, SALVADOR, BAHÍA, BRASIL, 16 DE DICIEMBRE DE 2008.

Estimado Presidente Lula;

Distinguidos Presidentes de los Países Miembros y Asociados de MERCOSUR;

Distinguidos Presidentes e invitados:

Agradezco la invitación a participar en este encuentro cumbre de MERCOSUR. En primer lugar, cumplo el encargo del compañero Fidel Castro de transmitirles su saludo. Él los acompañó antes en la cumbre celebrada en el 2006, en Argentina. A nombre de Cuba, les reitero la amistad y solidaridad de un pueblo hermano.

Con justificado optimismo, seguimos de cerca el meritorio empeño de las naciones del sur del continente, a favor de su integración, complementación económica y defensa de su espacio regional.

Sabemos que el propósito recaba esfuerzos. Tiene en el camino obstáculos nada despreciables, entre los que destacan los efectos de un orden económico internacional injusto y egoísta, que favorece a los países desarrollados y los intereses de las grandes corporaciones transnacionales. La crisis financiera y económica actual es su manifestación más grave y fehaciente.

La voluntad de integración en América Latina tropieza también con las reconocidas desigualdades en los niveles de desarrollo, la insuficiente infraestructura, las grandes injusticias sociales y las inmensas disparidades de ingresos.

Saludamos a los miembros de MERCOSUR por su compromiso a favor de una región integrada, y vemos con satisfacción la prioridad que se otorga a los programas sociales e infraestructurales, la complementación económica y productiva y reducción de las asimetrías.

Dentro de unas horas estamos convocados a participar en un esfuerzo unitario aún mayor y trascendente. La Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo, primera que reúne a todas las naciones al sur del Río Bravo, ofrece la oportunidad de plantearnos ambos propósitos con una dimensión propia, acorde con nuestras preocupaciones e intereses comunes.

MERCOSUR, ALBA, CARICOM y los demás esquemas integradores disponen de una experiencia y autoridad merecidas. Tienen la posibilidad de servir de base y referencia, para todo aquello que podamos construir, posterior a dicha Cumbre, si contamos con la voluntad de seguir avanzando y no nos limitamos al placer de habernos reunido.

Cuba reafirma su disposición solidaria y hermandad irrestricta para trabajar junto a ustedes, en favor de la unión de las naciones que José Martí definió como Nuestra América.

Muchas gracias, compañero Lula.

Inglés

ADDRESS BY THE PRESIDENT OF THE COUNCIL OF STATE AND MINISTERS OF THE REPUBLIC OF CUBA, HIS EXCELLENCY RAUL CASTRO RUZ, TO THE MERCOSUR SUMMIT. COSTA DE SAUIPE, SALVADOR, BAHIA, BRAZIL, DECEMBER 16, 2008

Dear President Luiz Inacio Lula da Silva:

Distinguished Presidents of the member countries and associates of MERCOSUR:

Distinguished Presidents:

Distinguished guests:

I appreciate the invitation extended to us to take part in this MERCOSUR Summit. First, allow me to convey the special greetings of comrade Fidel Castro who accompanied you during the 2006 summit held in Argentina. On behalf of Cuba, I reiterate our people’s friendship and solidarity.

It is with justified optimism that we have closely followed the commendable efforts of the nations in the south of the continent towards integration, economic complementation and in defence of their regional space.

We are well aware of the efforts demanded by such objectives when down the road they must face such major obstacles as the effects of a selfish and unfair international economic order favoring the developed countries and the interests of the large multinational corporations of which the current financial and economic crisis is the most seriours and palpable manifestation.

On the other hand, Latin America’s will to foster integration clashes with an uneven development and a flawed infrastructure, great social injustice and major income disparity.

We salute the member countries of MERCOSUR for their dedication to an integrated region and welcome the priority given to the social programmes and to those related to infrastructure, to economic and productive complementation and to cutting down asymmetries.

We have been called upon to take part, within a few hours, in a greater and more transcendental unitary endeavour. The Latin American and Caribbean Summit on Integration and Development –the first to bring together every nation south of the Rio Bravo-- creates a propitious scenario to discuss both objectives in our own dimension and in accordance with our own concerns and common interests.

MERCOSUR, ALBA, CARICOM and the other integrationist schemes can rely on a well-deserved authority and experience. They have the possibility to serve as the basis of and the point of reference to everything we can build after the Summit, if we have the will to continue to advance and to go beyond the pleasure of having met.

Cuba would like to reaffirm its unlimited fraternity and its supportive spirit to work with you towards the unity of these nations that José Martí defined as Our America.

Thank you, very much.

Portugués

PALAVRAS DO PRESIDENTE DOS CONSELHOS DE ESTADO E DE MINISTROS DA REPÚBLICA DE CUBA, RAÚL CASTRO RUZ, NA REUNIẪO CÚPULA DO MERCOSUL. COSTA DE SAUIPE, SALVADOR, BAHÍA, BRASIL, 16 DE DEZEMBRO DE 2008.

Prezado Presidente Luiz Inácio Lula da Silva

Distintos Presidentes dos Países Membros Associados do MERCOSUL

Agradeço o convite para participar neste encontro cúpla de MERCOSUL. No primeiro lugar estou cumprindo com a encomenda do companheiro Fidel Castro, de lhes transmitir a sua saudação. Ele os acompanhou antes na Cúpula realizada no 2006 na Argentina. Em nome de Cuba, reitero-lhes a amizade e a solidariedade de um povo irmão.

Com justificado otimismo, acompañamos de perto o meritório empenho das nações do continente, em favor da sua integração, complementação económica e defesa do seu espaço regional.

Sabemos que o propósito precisa de esforços. No caminho há obstáculos nada desprezíveis, entre os que se destacam os efeitos duma ordem económica internacional injusta e egoísta que favorece os países desenvolvidos bem como os interesses das grandes corporações multinacionais. A crise financiera e económica atual é a sua manifestação mais grave e demonstrada.

A vontade da integração na América Latina também encontra as reconhecidas desigualdades nos níveis de desenvolvimento, a insuficiente infra-estrutura, as grandes injustitas sociais e as imensas desigualdades nas receitas,

Saudamos os membros do MERCOSUL pelo seu compromisso em favor de uma região integrada e vemos com satisfação a prioridade que se dá aos programas sociais e infra-estruturais, a complementação económica e produtiva e redução das assimetrias.

Em poucas horas estamos convocados para participar num esforço unitário ainda mayor e transcendente. A cúpula da América Latina e o Caribe sobre integração e desenvolvimento, primeira que reúne todas as nações do sul do Rio Bravo, oferece a oportunidade de nos colocar ambos os propósitos com uma dimensão própria, conforme as nossas preocupações e interesses comuns.

MERCOSUL, ALBA, CARICOM e outros esquemas integradores dispoem de uma experiencia e autoridade merecidas. Tem a possibilidade de servir de base e referência para todo aquilo que possamos construir posterior à referida Cúpula, se contamos com a vontade de seguir avanzando e não nos limitamos ao prazer de nos ter reunido.

Cuba reafirma a sua disposição solidária e fraternidade irrestrita para trabalhar junto a vocês em favor da união das Nações que foi definida por Martí como a Nossa América.

Muito Obrigado

Francés

PROJET DU DISCOURS DU PRESIDE.NT DES CONSEILS D’ETAT ET DES MINISTRES, SON EXCELLENCE, MONSIEUR RAUL CASTRO RUZ, LORS DU SOMMET DU MERCOSUR. COSTA DE SAUIPE, SALVADOR, BAHIA, BRESIL, LE 16 DECEMBRE 2008.

Cher Président Luis Inácio da Silva ;

Distingués Présidents des pays membres et associés du MERCOSUR ;

Distingués Présidents ;

Distingués Invités ;

Je vous remercie de l’invitation à cette rencontre sommet du MERCOSUR. Tout d’abord, le camarade Fidel Castro m’a chargé de vous transmettre son salut. Il vous a accompagné avant, lors du sommet tenu en Argentine en 2006.Au nom de Cuba, je vous réitère l’amitié et la solidarité d’un peuple frère.

Nous suivons de près avec un juste optimisme, l’engagement remarquable des nations du sud du continent en faveur de leur intégration, complémentation économique et défense de leur espace régional.

Nous connaissons que cet objectif demande des efforts. Il doit faire face aux obstacles non négligeables, à savoir parmi les plus remarquables, les effets d’un ordre économique international injuste et égoïste favorisant les pays développés et les intérêts de grandes corporations transnationales. La crise financière et économique actuelle est sa plus grave et palpable manifestation

La volonté d’intégration en Amérique latine se heurte aussi aux inégalités reconnues quant au niveau de développement, le manque d’infrastructure, les grandes injustices sociales et les immenses disparités de revenus.

Nous saluons les membres du MERCOSUR par leur engagement en faveur d’une région intégrée et nous constatons avec satisfaction la priorité accordée aux programmes sociaux et d’infrastructures, la complémentation économique et productive ainsi que l’atténuation des asymétries.

Dans quelques heures, nous avons été convoqués à consentir un effort plus grand et plus transcendantal. Le sommet de l’Amérique latine et la Caraïbe sur l’intégration et le développement, le premier réunissant toutes les nations au sud du fleuve Bravo, offre l’opportunité de nous proposer deux objectifs avec une propre dimension, conformément à nos préoccupations et aux intérêts communs.

MERCOSUR, ALBA, CARICOM et les autres schémas d’intégration comptent sur une expérience et une autorité méritées. Ils ont la possibilité d’être la base et la référence de tout ce que nous puissions construire, après ce sommet, si nous comptons sur la volonté de continuer de l’avant et nous ne nous limitons pas au plaisir de nous avoir rencontré.

Cuba réaffirme sa disposition solidaire et fraternelle inébranlable de travailler à votre côté, en faveur de l’union des nations dont José Marti a défini comme Notre Amérique.

Je vous remercie


Contactar con la autora o autor | Archivo | ¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis